Про книгу - 1.
Олдос Хаксли. "Контрапункт" (3,5)
Само название романа означает музыкальное многоголосие, полифонию, и многоголосие это действительно представлено в книге, хотя и на примере довольно узкого слоя обеспеченных людей Лондона начала XX века.
По сюжету роман больше всего похож на сериал: на протяжении 550 страниц абсолютно ничего не происходит, люди только ходят из дома в дом и разговаривают друг с другом, при этом, как и в сериале, отслеживается сразу несколько сюжетных линий, куски из которых даются нарезкой. Потом вдруг наступает стремительная развязка, повсеместная драма, которая тоже производит впечатление мыльной оперы. Единственное, что выгодно отличает книгу от современного сериала, это наличие некой глубины. Выбор сюжетных линий не случаен, как не случайна и последовательность, в которой перемешиваются их куски. Все это делается не только для того, чтобы позабавить публику, но для того, чтобы донести до читателя определенную идею. Идею многомерности, многоликости любого события и узости человеческого взгляда на свою собственную жизнь, состоящую из таких вот событий. Из множества возможных трактовок мы выбираем только одну, причем всегда одну и ту же, смотрим на все под одним и тем же углом.
Вероятно, книга Хаксли относится к одним из первых романов, где в качестве действующего лица появляется сам автор. Мы видим, как живет романист, что он думает и как отбирает материал для будущей книги. И, в конце концов, становится ясно, что изложенные им идеи – тоже только один из способов смотреть на жизнь, не всеобъемлющий, а довольно ограниченный. Сейчас такой прием является почти банальным, но от этого он не становится менее интересным в исполнении Хаксли.
Что касается языка, которым написана книга, его нельзя не похвалить, хотя временами от него хочется плеваться. Похвалить его стоит за обилие забавных замечаний, шуток и острот, которые придают книге больше жизни. Это не те шутки, которые можно разобрать на цитаты, но в оригинальности автору не откажешь. Неудовольствие же вызывает большое количество стилистических ляпов. Например, несколько раз в книге встречаются последовательности из двух коротких предложений, каждое из которых начинается со слова «но». Хочется надеяться, что это заслуга переводчика, а не самого Хаксли.
Почему от одних книг мы приходим в восторг, а другие просто прочитываем и ставим на полку? Мне представляется, что одной из необходимых составляющих успеха для книги является наличие героя, группы или идеи, которые заставили бы читателя сопереживать. «Контрапункт» не вызвал во мне сопереживания. Я просто с интересом прочитал его, отдавая должное глубоким идеям и забавным шуткам автора.
Евгений Серебряков
|